la barrière de langue : l'anglais & le serbe
Par Izechiel ~, dimanche 22 juin 2008 à 17:35 :: Organisation :: #9 :: rss
La barrière de la langue est quelque chose d’assez angoissant. Certes nous avons tous plus ou moins des notions d’anglais grâce à l’école mais de là à pouvoir soutenir une conversation, poser des questions techniques et être sur de bien comprendre la réponse c’est une autres histoire surtout à l’oral !!!
La communication avec l’équipe du professeur se fait par mail et en anglais. Cela donne plus de temps pour travailler les questions que l’on veut poser, chercher le vocabulaire ou encore traduire les réponses. Dans ce cadre là google et un bon dico français/anglais sont vos 2 meilleurs amis lol.
Par la suite cela va se compliquer car les discutions vont devenir orale lorsque nous serons sur place. Avec le professeur et son assistant l’anglais sera de rigueur, je me débrouille plutôt bien en anglais mais avec les accents j’ignore totalement quel sera mon degrés de compréhension. De plus, il ne faut pas oublier qu’on va parler technique opératoire, anesthésie, examens médicaux, soins post-opératoires, etc... tout ceci est un vocabulaire anglais qui m'est peu connu et ça me stresse. N’étant pas de nature confiante, j’aime savoir pourquoi on me fait tel ou tel examen, comment l’examen va se dérouler, pourquoi je dois prendre tel ou tel médicament, quels seront les effets etc… Après tout c’est moi qu’on soigne, c’est moi le principal intéressé, je ne suis pas une chose que l’on trimballe et manipule comme une vulgaire palette dans un entrepôt.
J'espère également que le personnel hospitalier parle Anglais si j'ai besoin d'un truc, et, pour finir, il ne faut pas oublier le passage de la douane et l’inquiétant « vous n’avez rien à déclarer ? » ^^’
Pour l’hôtel et le tourisme (si je suis en mesure d'en faire un peu), je ne m’inquiète absolument pas. Le personnel de l'hôtel parle anglais et il n’y a rien de vraiment compliqué dans le vocabulaire qui pourrait nous être nécessaire.
Pour se préparer rien ne vaut une bonne liste de phrase toute prête en Serbe (http://www.lztranslation.com/pdf/serbian-phrases.pdf) et un bon dico pour l’anglais. On a prévu aussi d'avoir toujours sur nous un bloc de papier avec un stylo car à l’écrit c’est toujours plus facile ;). Le guide sur la Serbie qu'on a acheté contient aussi des phrases en serbe et un petit guide pour aider à la prononciation, pratique :).
Budget : 7€
Commentaires
Aucun commentaire pour le moment.
Ajouter un commentaire
Les commentaires pour ce billet sont fermés.